Maite Aguirre

  • Welcome
  • About me
    • Press
    • Who I am
    • Quien soy
    • Qui sóc
  • Media
  • Concerts
  • My Studio
    • Testimonials
  • Reviews
  • News
  • Contact
  • Shop

©Maite Aguirre. All rights reserved.

On language...

5/13/2011

0 Comments

 
A week ago I finally took the time to start running this website and decided to open a blog again. All throughout this week ideas on possible posts have been bubbling in my head non stop, though I had to face an unresolved question in the first place- the unresolved question: Why did I stop writing a year ago? 

There is the usual procrastination aspect to it. I'll catch up tomorrow- I'll do it over the weekend. But there was something else! I arrived to a point where I simply didn't want to write in English any more! I felt that I was lacking the the spontaneity and the xxx – the something that t is so difficult to obtain in any but your mother tongue! (Not to mention the typos-anxiety that Shakespeare's language causes in Cervantes' language users … ) 

On the other hand going back to writing in Spanish seemed to neglect the cultural immersion that I was (and I am) living since I moved to London and I can't deny that- despite all the above mentioned- the English language posses an immediacy and a straightforwardness that I find not only idiosyncratic, but mesmerizing. So here we are!

If I have chosen the language issue to start this first post, is not -only- to be apologetic about having stopped writing online! But it seemed terribly ad hoc now that we are rehearsing Iolanta -in Russian- at GSMD. For the first time in my career I'm playing and opera that I don't understand- I don't understand it's language! And it makes a big difference- unfortunately! I have been always a defender of the purity of the operatic text (in its vast meaning of both libretto and music), despite all the modern trend to translate them, specially in this country. However, now that I am experiencing what it feels not being able to understand the words in my own skin, I have a completely different perspective to it.

 Not that I'm turning my back to the pro original language side of the coin, or not yet, but I don't see the question as clear as I thought it was. On the other hand, and I'm cutting this post short, (there is time to come back to the matter later), truth is there is fortunately no need to feel black and white about it, since we have the privileged option in this country not to have either/or but both !

And with this positive reconciliation I head towards my Iolanta-in Russian-rehearsal call!

Good morning!

0 Comments



Leave a Reply.

    My Corner

    News, Thoughts, Reviews... Miscellaneous!

    Archives

    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    June 2011
    May 2011

    Categories

    All
    2012
    2013
    Anglo Spanish
    Books
    Cello
    Chamber Music
    Choir
    Concert
    Conducting
    Flute
    Internet
    Kia Bennett
    Language
    Legal Harmony
    Masterclass
    Milton Keynes
    Music
    Opera
    Piano
    Politics
    Purcell Room
    Recital
    Resources
    Review
    Russian
    Song
    Spain
    Spanish
    Spanish Recital
    Tenorissimi
    Trombone
    Yoga
    Youtube

    RSS Feed

    View my profile on LinkedIn